George Orwell’s 5 Rules for Effective Writing
Popularity Report
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
URL Tag Cloud
Bookmark History
Public Sticky notes
Highlighted by abditus
Language is the primary conductor between your brain and the minds of your audience. Ineffective language weakens and distorts ideas.
If you want to be understood, if you want your ideas to spread, using effective language must be your top priority.In the modern world of business and politics this is hardly ever the case. In many instances, imprecise language is used intentionally to avoid taking a position and offending various demographics. No wonder it’s hard to make sense of anything!
Highlighted by helaine
By following Orwell’s 5 rules for effective writing, you’ll distinguish yourself from competitors and clearly communicate your ideas.
1. Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
This sounds easy, but in practice is incredibly difficult. Phrases such as toe the line, ride roughshod over, stand shoulder to shoulder with, play into the hands of, an axe to grind, Achilles’ heel, swan song, and hotbed come to mind quickly and feel comforting and melodic.
For this exact reason they must be avoided. Common phrases have become so comfortable that they create no emotional response. Take the time to invent fresh, powerful images.
2. Never use a long word where a short one will do.
Long words don’t make you sound intelligent unless used skillfully. In the wrong situation they’ll have the opposite effect, making you sound pretentious and arrogant. They’re also less likely to be understood and more awkward to read.
When Hemingway was criticized by Faulkner for his limited word choice he replied:
Poor Faulkner. Does he really think big emotions come from big words? He thinks I don’t know the ten-dollar words. I know them all right. But there are older and simpler and better words, and those are the ones I use.
3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
Great literature is simply language charged with meaning to the utmost possible degree (Ezra Pound). Accordingly, any words that don’t contribute meaning to a passage dilute its power. Less is always better. Always.
4. Never use the passive where you can use the active.
This one is frequently broken, probably because many people don’t know the difference between active and passive verbs. I didn’t myself until a few months ago. Here is an example that makes it easy to understand:
The man was bitten by the dog. (passive)The dog bit the man. (active).The active is better because it’s shorter and more forceful.
5. Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
This is tricky because much of the writing published on the internet is highly technical. If possible, remain accessible to the average reader. If your audience is highly specialized this is a judgment call. You don’t want to drag on with unnecessary explanation, but try to help people understand what you’re writing about. You want your ideas to spread right?
6. Break any of these rules sooner than saying anything outright barbarous.
This bonus rule is a catch all. Above all, be sure to use common sense.These rules are easy to memorize but difficult to apply. Although I’ve edited this piece a dozen times I’m sure it contains imperfections. But trust me, it’s much better now than it was initially. The key is effort. Good writing matters, probably more than you think.
I hope you find these rules helpful, and through their application we’re able to understand each other a little bit better. If you enjoyed this post, be sure to read Orwell’s original essay. It contains many helpful examples and is, of course, a pleasure to read.
Highlighted by darorme
Highlighted by reckoner
Highlighted by reckoner
Highlighted by reckoner
Highlighted by reckoner
Highlighted by reckoner
Highlighted by reckoner
I read this essay over 10 years ago. It changed the way I viewed the writing process. Lazy (’foolish’ according to Orwell) thinking if allowed to become lazy writing encourages even lazier thinking.
I think it was C.S. Lewis who said (echoing Einstein), and I paraphrase: If you can’t explain it to a 12 year old then you have not understood the concept. And how better to know you understand, than to put fingers to keyboard!
Highlighted by darorme
Highlighted by darorme
Highlighted by darorme
These rules are universal like the fact that all of us should speak truth. Still, they are repeated time and again just because we tend to ignore it.
This is for the simple reason that we ourselves do not understand what we are perceiving through our senses.
And everytime we need some big name to tell us small things! This is the irony of the situation. You used Orwell to tell the simple truth with big name.
Thanks for this interesting reading. I wish people really follow it rather than using it as a quote to show their intelligence.
Highlighted by darorme
Highlighted by darorme
@George
Here is worthwhile advice to you:
Don’t use the word ‘quite’ in every other sentence, especially when you are criticizing someone. It looks snobbish and stupid.
When you communicate a point, be direct.
Throw out all the quites, almosts, evens, pretty muches and their friends too. Write with authority and people will believe you.
See rule #3.
Highlighted by darorme
My 2 cents:
Avoid the use of automatic and superlative adverbs - these words (ex from the article - ‘incredibly’, ‘highly’), break rules #3 and #1, adding unnecessary and meaningless mass to your writing.
A personal rule: never describe something as ‘ironic’ or refer to ‘irony’ unless you take A FULL 30 SECONDS to evaluate the truth of that description. Actual irony is rare - paradox, coincidence, and the unfortunate are far more often the true circumstances to be thoughtlessly given the ‘irony’ title. This last sentence was brought to you by the passive voice.
Highlighted by darorme
This reminds me of David Bourland’s work on E-prime (http://en.wikipedia.org/wiki/E-prime). Bourland suggest that we should drop the verb “to be” in all its forms. This removes the passive voice and force the writing to be more precise.
For example, writing “the rose is red” lacks clarity. Roses don’t inhibit “red” in themselves. Color is an experience in the mind of the observer. To sharpen your message you can instead write “The rose appear red to me”. This gives information that we talk about a subjective experience.
Be sure to check out the link I provided for more details.
Highlighted by darorme


Public Comment
on 2007-11-07 by darorme
---It follows that any struggle against the abuse of language is a sentimental archaism, like preferring candles to electric light or hansom cabs to aeroplanes. Underneath this lies the half-conscious belief that language is a natural growth and not an instrument which we shape for our own purposes.
---A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks. It is rather the same thing that is happening to the English language. It becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts.
---DYING METAPHORS. A newly invented metaphor assists thought by evoking a visual image, while on the other hand a metaphor which is technically ‘dead’ (e. g. iron resolution) has in effect reverted to being an ordinary word and can generally be used without loss of vividness. But in between these two classes there is a huge dump of worn-out metaphors which have lost all evocative power and are merely used because they save people the trouble of inventing phrases for themselves. Examples are: Ring the changes on, take up the cudgel for, toe the line, ride roughshod over, stand shoulder to shoulder with, play into the hands of, no axe to grind, grist to the mill, fishing in troubled waters, on the order of the day, Achilles’ heel, swan song, hotbed. Many of these are used without knowledge of their meaning (what is a ‘rift’, for instance?), and incompatible metaphors are frequently mixed, a sure sign that the writer is not interested in what he is saying. Some metaphors now current have been twisted out of their original meaning without those who use them even being aware of the fact. For example, toe the line is sometimes written as tow the line. Another example is the hammer and the anvil, now always used with the implication that the anvil gets the worst of it. In real life it is always the anvil that breaks the hammer, never the other way about: a writer who stopped to think what he was saying would avoid perverting the original phrase.
---PRETENTIOUS DICTION. Words like phenomenon, element, individual (as noun), objective, categorical, effective, virtual, basic, primary, promote, constitute, exhibit, exploit, utilize, eliminate, liquidate, are used to dress up a simple statement and give an air of scientific impartiality to biased judgements. Adjectives like epoch-making, epic, historic, unforgettable, triumphant, age-old, inevitable, inexorable, veritable, are used to dignify the sordid process of international politics, while writing that aims at glorifying war usually takes on an archaic colour, its characteristic words being: realm, throne, chariot, mailed fist, trident, sword, shield, buckler, banner, jackboot, clarion. Foreign words and expressions such as cul de sac, ancien regime, deus ex machina, mutatis mutandis, status quo, gleichschaltung, weltanschauung, are used to give an air of culture and elegance. Except for the useful abbreviations i. e., e. g. and etc., there is no real need for any of the hundreds of foreign phrases now current in the English language. Bad writers, and especially scientific, political, and sociological writers, are nearly always haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones, and unnecessary words like expedite, ameliorate, predict, extraneous, deracinated, clandestine, subaqueous, and hundreds of others constantly gain ground from their Anglo-Saxon numbers(1). The jargon peculiar to Marxist writing (hyena, hangman, cannibal, petty bourgeois, these gentry, lackey, flunkey, mad dog, White Guard, etc.) consists largely of words translated from Russian, German, or French; but the normal way of coining a new word is to use Latin or Greek root with the appropriate affix and, where necessary, the size formation. It is often easier to make up words of this kind (deregionalize, impermissible, extramarital, non-fragmentary and so forth) than to think up the English words that will cover one's meaning. The result, in general, is an increase in slovenliness and vagueness.
---MEANINGLESS WORDS. In certain kinds of writing, particularly in art criticism and literary criticism, it is normal to come across long passages which are almost completely lacking in meaning(2). Words like romantic, plastic, values, human, dead, sentimental, natural, vitality, as used in art criticism, are strictly meaningless, in the sense that they not only do not point to any discoverable object, but are hardly ever expected to do so by the reader. When one critic writes, ‘The outstanding feature of Mr. X's work is its living quality’, while another writes, ‘The immediately striking thing about Mr. X's work is its peculiar deadness’, the reader accepts this as a simple difference opinion. If words like black and white were involved, instead of the jargon words dead and living, he would see at once that language was being used in an improper way. Many political words are similarly abused. The word Fascism has now no meaning except in so far as it signifies ‘something not desirable’. The words democracy, socialism, freedom, patriotic, realistic, justice have each of them several different meanings which cannot be reconciled with one another. In the case of a word like democracy, not only is there no agreed definition, but the attempt to make one is resisted from all sides. It is almost universally felt that when we call a country democratic we are praising it: consequently the defenders of every kind of regime claim that it is a democracy, and fear that they might have to stop using that word if it were tied down to any one meaning. Words of this kind are often used in a consciously dishonest way. That is, the person who uses them has his own private definition, but allows his hearer to think he means something quite different. Statements like Marshal Petain was a true patriot, The Soviet press is the freest in the world, The Catholic Church is opposed to persecution, are almost always made with intent to deceive. Other words used in variable meanings, in most cases more or less dishonestly, are: class, totalitarian, science, progressive, reactionary, bourgeois, equality.
---In (5), words and meaning have almost parted company. People who write in this manner usually have a general emotional meaning — they dislike one thing and want to express solidarity with another — but they are not interested in the detail of what they are saying.
---A scrupulous writer, in every sentence that he writes, will ask himself at least four questions, thus: What am I trying to say? What words will express it? What image or idiom will make it clearer? Is this image fresh enough to have an effect? And he will probably ask himself two more: Could I put it more shortly? Have I said anything that is avoidably ugly? But you are not obliged to go to all this trouble. You can shirk it by simply throwing your mind open and letting the ready-made phrases come crowding in. The will construct your sentences for you — even think your thoughts for you, to a certain extent — and at need they will perform the important service of partially concealing your meaning even from yourself. It is at this point that the special connection between politics and the debasement of language becomes clear.
---In our time it is broadly true that political writing is bad writing. Where it is not true, it will generally be found that the writer is some kind of rebel, expressing his private opinions and not a ‘party line’. Orthodoxy, of whatever colour, seems to demand a lifeless, imitative style. The political dialects to be found in pamphlets, leading articles, manifestos, White papers and the speeches of undersecretaries do, of course, vary from party to party, but they are all alike in that one almost never finds in them a fresh, vivid, homemade turn of speech. When one watches some tired hack on the platform mechanically repeating the familiar phrases — bestial, atrocities, iron heel, bloodstained tyranny, free peoples of the world, stand shoulder to shoulder — one often has a curious feeling that one is not watching a live human being but some kind of dummy: a feeling which suddenly becomes stronger at moments when the light catches the speaker's spectacles and turns them into blank discs which seem to have no eyes behind them. And this is not altogether fanciful. A speaker who uses that kind of phraseology has gone some distance toward turning himself into a machine. The appropriate noises are coming out of his larynx, but his brain is not involved, as it would be if he were choosing his words for himself. If the speech he is making is one that he is accustomed to make over and over again, he may be almost unconscious of what he is saying, as one is when one utters the responses in church. And this reduced state of consciousness, if not indispensable, is at any rate favourable to political conformity. In our time, political speech and writing are largely the defence of the indefensible. Things like the continuance of British rule in India, the Russian purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan, can indeed be defended, but only by arguments which are too brutal for most people to face, and which do not square with the professed aims of the political parties. Thus political language has to consist largely of euphemism, question-begging and sheer cloudy vagueness. Defenceless villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with incendiary bullets: this is called pacification. Millions of peasants are robbed of their farms and sent trudging along the roads with no more than they can carry: this is called transfer of population or rectification of frontiers. People are imprisoned for years without trial, or shot in the back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber camps: this is called elimination of unreliable elements. Such phraseology is needed if one wants to name things without calling up mental pictures of them. Consider for instance some comfortable English professor defending Russian totalitarianism. He cannot say outright, ‘I believe in killing off your opponents when you can get good results by doing so’. Probably, therefore, he will say something like this: ‘While freely conceding that the Soviet regime exhibits certain features which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think, agree that a certain curtailment of the right to political opposition is an unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigors which the Russian people have been called upon to undergo have been amply justified in the sphere of concrete achievement.’ The inflated style itself is a kind of euphemism. A mass of Latin words falls upon the facts like soft snow, blurring the outline and covering up all the details. The great enemy of clear language is insincerity. When there is a gap between one's real and one's declared aims, one turns as it were instinctively to long words and exhausted idioms, like a cuttlefish spurting out ink. In our age there is no such thing as ‘keeping out of politics’. All issues are political issues, and politics itself is a mass of lies, evasions, folly, hatred, and schizophrenia. When the general atmosphere is bad, language must suffer. I should expect to find — this is a guess which I have not sufficient knowledge to verify — that the German, Russian and Italian languages have all deteriorated in the last ten or fifteen years, as a result of dictatorship. But if thought corrupts language, language can also corrupt thought. A bad usage can spread by tradition and imitation even among people who should and do know better. The debased language that I have been discussing is in some ways very convenient. Phrases like a not unjustifiable assumption, leaves much to be desired, would serve no good purpose, a consideration which we should do well to bear in mind, are a continuous temptation, a packet of aspirins always at one's elbow. Look back through this essay, and for certain you will find that I have again and again committed the very faults I am protesting against. By this morning's post I have received a pamphlet dealing with conditions in Germany. The author tells me that he ‘felt impelled’ to write it. I open it at random, and here is almost the first sentence I see: ‘[The Allies] have an opportunity not only of achieving a radical transformation of Germany's social and political structure in such a way as to avoid a nationalistic reaction in Germany itself, but at the same time of laying the foundations of a co-operative and unified Europe.’ You see, he ‘feels impelled’ to write — feels, presumably, that he has something new to say — and yet his words, like cavalry horses answering the bugle, group themselves automatically into the familiar dreary pattern. This invasion of one's mind by ready-made phrases (lay the foundations, achieve a radical transformation) can only be prevented if one is constantly on guard against them, and every such phrase anaesthetizes a portion of one's brain.
---I have not here been considering the literary use of language, but merely language as an instrument for expressing and not for concealing or preventing thought. Stuart Chase and others have come near to claiming that all abstract words are meaningless, and have used this as a pretext for advocating a kind of political quietism. Since you don't know what Fascism is, how can you struggle against Fascism? One need not swallow such absurdities as this, but one ought to recognise that the present political chaos is connected with the decay of language, and that one can probably bring about some improvement by starting at the verbal end. If you simplify your English, you are freed from the worst follies of orthodoxy. You cannot speak any of the necessary dialects, and when you make a stupid remark its stupidity will be obvious, even to yourself. Political language — and with variations this is true of all political parties, from Conservatives to Anarchists — is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind. One cannot change this all in a moment, but one can at least change one's own habits, and from time to time one can even, if one jeers loudly enough, send some worn-out and useless phrase — some jackboot, Achilles’ heel, hotbed, melting pot, acid test, veritable inferno, or other lump of verbal refuse — into the dustbin where it belongs.
---One can cure oneself of the not un- formation by memorizing this sentence: A not unblack dog was chasing a not unsmall rabbit across a not ungreen field.